dp  : eine private Chronik auf dem Weg zu einer Küste


@Filmwerkstatt Düsseldorf    26. March 2015

reading performance with visual effects. Duration: 60 min.
This project was invited as “Japanese Culture Sequence #8”

curated by  Justyna Feicht & Hiroko Myokam


concept/ text/ video/ artistic direction / Kaé 華英

performance / Kaé 華英 und Daniel Werner


"dp" bedeutet "double pole", aber diese beiden Buchstaben stehen noch für viele weitere Begriffe, wie "disconnected people" oder "divided perspective".

Im Jahr 2013 reiste Kaé in die Präfektur Fukushima, um die Uferregion bei Minami-Soma City zu filmen. Das Ziel war, das Uferland genau am 11. März zwischen dem Zeitpunkt des Erdbebens (14.46) bis zum Sonnenuntergang filmisch zu erfassen. Sie wird, zusammen mit dem Sprecher Daniel Werner, ihren persönlichen Bericht von dieser Reise in Form von Videoaufnahmen und Textaufzeichnungen vorstellen.

Kaé zog im Jahr 2005 nach Europa. Als sich die Katastrophe von Fukusima ("3/11") ereignete, befand sie sich mit ihrer Familie in Wien.

3/11 ruft uns nicht nur die Naturkatastrophe, sondern auch die menschliche Tragödie Fukushima ins Gedächtnis. Als Exil-Japanerin stellt sie mit ihrem Projekt Fragen und versucht, Zusammenhänge mit Problemen zu erhellen, die uns ganz aktuell umgeben.

(Kuratiert von Justyna Feicht und Hiroko Myokam)


このパフォーマンスのタイトル「dp」は「二極」をあらわす「double pole」の他に、「disconnected people(断絶した人々)、divided perspective(分断された視点)」など、様々な意味が込められている。

華英は、2013年3月11日(仏教では3.11からの“三回忌”にあたる)に、東日本大震災の発生時間である午後2時46分から津波の第一波が到達した3時30分を経て日没まで、固定カメラで海を撮影するべく福島県南相馬市萱浜への旅に出かけた。その旅のメモと日記の断片をもとに構成されたテキストと映像で、声優のダニエル・ヴェルナーと共にリーディング・パフォーマンスを行う。

日本人の華英は10年前に家族と共にヨーロッパへ住居を移した。そして、ウィーンで3.11を「被災」した。3.11は天災「東日本大震災」だけではなく、人災とも言える「福島原発事故」も我々に想起させる。本作品は海外在住の日本人の3.11をめぐる個人的な葛藤を表現する。そして、その個人的な葛藤は、今なお多くの日本人に突きつけられている「誰が当事者なのか?」という問いへもつながる。

事故から月日が流れ「記憶の風化」が進み、戦後経済成長期を彷彿させる政策が立ち上がる一方で、私たちは日本型の近代化まで遡って「豊かさの価値」をめぐる本質的な問題へ向き合う必要に迫られている。「dp」は、世界へつながっている福島の海を媒介して、見えにくく移ろいやすい個々人の心象風景を投影しようとするイメージの実験でもある。
(キュレーション:ユスティーナ・ファイヒト、明貫紘子)